FC2ブログ

毎日英語!

日々是進歩から名称変更いたしました。

2018/09 | 123456789101112131415161718192021222324252627282930

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
「育てる」の続き | ホーム | 「はじめ」に
今日は「育てる」についてやりたいと思います

育てるの目的語は主に植物・動物・人間などがおもいつきますが
英語で「育てる」というとどれくらい思いたでしょうか



クリックお願いします
FC2 Blog Ranking

英和辞典で引いてみると

biring up
raise
rear
grow
foster
breed
train
の7つが出てきました

これらはどう違うのでしょうか


bring up
to care for a child, teaching him or her how to behave, etc

イメージとしてはそのままですが「上にもっていく」→「育てる」という感じでしょうか

raise
1 lift or move to a higher position or level
5 bring up (a child)

低いところから高いところへというイメージから「育てる」につながるようです

rear
1 bring up and care for (a child) until they are fully grown
2(of a horse or other animal) raise itself upright on its hind legs

大人になるまで育てるというイメージです

grow
to increase in size, number, strength or quality

大きくなる→成長するということですね

見方を変えると「~になる」ともとれますね
ex) grow faint



少々多いので続きます






クリックお願いします
FC2 Blog Ranking


「育てる」の続き | ホーム | 「はじめ」に
コメント
この記事へのコメント
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2008/11/20(木) 03:16 | | #[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://hibikore1250.blog77.fc2.com/tb.php/340-fd20f91d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
前回は biring up raise rear grow foster breed train のうち上の4つを扱ったので 今日は残りを扱おうと思います 以下に参加しています よろし...
2008/11/23(日) 04:36:12 | 日々是進歩
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。